Heidi Van Hiel wird eine Präsentation zum Thema „Automatisierte Qualitätsbewertung von Maschineller Übersetzung“ halten. 

Yamagata Europe hat für einen Ersatzteilbestellprozess einen Übersetzungsworkflow mit integrierter Maschineller Übersetzung (MT) implementiert. Unser MT-System generiert zusammen mit der Übersetzung auch eine Qualitätsbewertung: Segmente mit einer niedrigen Bewertung werden von einem (menschlichen) Übersetzer Korrektur gelesen, während solche mit einer hohen Bewertung direkt in das Warenlager gesendet werden und eine Bestellung auslösen.