Website localization basics

Website Localization

With trade becoming an ever more global affair, and with online sales rising exponentially, companies are pressed to invest in an international marketing strategy that is able to reach as widely into the market as possible. Studies show that when it comes to business-to-consumer communications, most consumers like to be served in their own language.

Today, a company website not only acts as catalog and showroom, but also as marketplace. For internationallyminded companies, being able to offer their customers a localized web experience has become very important. In that, website translation plays a vital role. 

Learn how you can automate the translation workflow with 4 of the biggest web content management systems.

Read more

Localization of a global corporate e-learning course

e-Learning Localization

Our customer Vision by Deloitte, key player in the Belgian end-to-end learning solutions market, asked us to localize an e-learning course they made for one of their own customers. The assignment was to localize an English e-learning course on Environment, Health and Safety (EHS) into eleven target languages.

Learn how we localized a corporate e-learning course for a global audience.

Read more

Machine translation in practice

Machine Translation

Learn how we implemented machine translation for two multinationals to improve their service levels.

Read more

7 tips for translation-friendly writing

Translation-friendly Writing

In the content creation process, translation is usually at the bottom of the priority list. Authors put a lot of effort in the
creation of a source document. When the content is finished, it’s sent over to a translator who usually had nothing
to do with the original creation process. The disconnection between original creation and translation is unfortunate,
because creating a document with translation in mind has many benefits. Making your original document translation-friendly
will result in better translations and reduced translation costs.

If you have a source document creation job ahead of you, then you certainly don’t want to miss our complete eBook 7 tips for translation-friendly writing.

It contains:

  • 7 tips that will instantly improve the writing of your source document
  • Packed with real-life examples you can copy in your work
  • A link to the best tools for translation-friendly authoring 
Read more